Das zweite Buch der KönigeKapitel 1 |
|
1 Auch fielen |
|
2 Und Ahasja |
|
3 Aber der Engel |
|
4 Darum so spricht der HErr |
|
5 Und da die Boten |
|
6 Sie |
|
7 Er sprach |
|
8 Sie sprachen |
|
9 Und er |
|
10 Elia |
|
11 Und er sandte |
|
12 Elia |
|
13 Da sandte |
|
14 Siehe, das Feuer |
|
15 Da sprach |
|
16 Und er sprach |
|
17 Also starb |
|
18 Was aber |
4-я книга ЦарствГлава 1 |
|
1 |
|
2 И Ахазия чрез решетку упал с горницы своей в Самарии, и занемог. И послал послов, и сказал им: пойдите, спросите у Ваал-Зевува, бога Екронского: выздоровею ли я от сей болезни. |
|
3 |
|
4 За сие так говорит Господь: с постели, на которую ты лег, не сойдешь, но умрешь. И пошел Илия. |
|
5 |
|
6 И сказали ему: навстречу нам вышел человек, и сказал нам: подите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: так говорит Господь: разве нет Бога у Израиля, что ты посылаешь вопрошать Ваал-Зевува, бога Екронского? И за то с постели, на которую ты лег, не сойдешь, но умрешь. |
|
7 И сказал им: каков видом тот человек, который вышел вам навстречу и говорил вам слова сии? |
|
8 Они сказали ему: человек сей в волосяной одежде, и чресла его подпоясаны кожаным поясом. И сказал он: это Илия Фесвитянин. |
|
9 |
|
10 И отвечал Илия, и сказал пятидесятнику: если я человек Божий, то сойди с неба огонь и попали тебя и твой пятидесяток. И сошел с неба огонь, и попалил его и пятидесяток его. |
|
11 |
|
12 И отвечал Илия, и сказал им: если я человек Божий, то сойди с неба огонь, и попали тебя и твой пятидесяток. И сошел с неба огонь Божий и попалил его и его пятидесяток. |
|
13 |
|
14 Вот сошел с неба огонь и попалил двух прежних пятидесятников с их пятидесятками; но ныне, да будет душа моя не малоценна пред очами твоими. |
|
15 И сказал ангел Господа Илии: поди с ним, не бойся его. Он встал и пошел с ним к царю. |
|
16 |
|
17 |
|
18 Прочее об Ахазии, что он сделал, написано в книге дневных записей царей Израилевых. |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 1 |
4-я книга ЦарствГлава 1 |
|
1 Auch fielen |
1 |
|
2 Und Ahasja |
2 И Ахазия чрез решетку упал с горницы своей в Самарии, и занемог. И послал послов, и сказал им: пойдите, спросите у Ваал-Зевува, бога Екронского: выздоровею ли я от сей болезни. |
|
3 Aber der Engel |
3 |
|
4 Darum so spricht der HErr |
4 За сие так говорит Господь: с постели, на которую ты лег, не сойдешь, но умрешь. И пошел Илия. |
|
5 Und da die Boten |
5 |
|
6 Sie |
6 И сказали ему: навстречу нам вышел человек, и сказал нам: подите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: так говорит Господь: разве нет Бога у Израиля, что ты посылаешь вопрошать Ваал-Зевува, бога Екронского? И за то с постели, на которую ты лег, не сойдешь, но умрешь. |
|
7 Er sprach |
7 И сказал им: каков видом тот человек, который вышел вам навстречу и говорил вам слова сии? |
|
8 Sie sprachen |
8 Они сказали ему: человек сей в волосяной одежде, и чресла его подпоясаны кожаным поясом. И сказал он: это Илия Фесвитянин. |
|
9 Und er |
9 |
|
10 Elia |
10 И отвечал Илия, и сказал пятидесятнику: если я человек Божий, то сойди с неба огонь и попали тебя и твой пятидесяток. И сошел с неба огонь, и попалил его и пятидесяток его. |
|
11 Und er sandte |
11 |
|
12 Elia |
12 И отвечал Илия, и сказал им: если я человек Божий, то сойди с неба огонь, и попали тебя и твой пятидесяток. И сошел с неба огонь Божий и попалил его и его пятидесяток. |
|
13 Da sandte |
13 |
|
14 Siehe, das Feuer |
14 Вот сошел с неба огонь и попалил двух прежних пятидесятников с их пятидесятками; но ныне, да будет душа моя не малоценна пред очами твоими. |
|
15 Da sprach |
15 И сказал ангел Господа Илии: поди с ним, не бойся его. Он встал и пошел с ним к царю. |
|
16 Und er sprach |
16 |
|
17 Also starb |
17 |
|
18 Was aber |
18 Прочее об Ахазии, что он сделал, написано в книге дневных записей царей Израилевых. |